Saltar la navegación

Fanzineto

Katikornius trinkas teon

He aquí una historieta titulada "Katikornius trinkas teon" (Katikornius bebe té).

Historieta en seis viñetas.

Explicación de cada viñeta en esperanto.

Algunas aclaraciones:

  • Sed io ne estas, kio ĝi ŝajnas esti... Pero algo no es lo que parece ser...
  • Travivaĵo se podría traducir por "aventuras". Travivi (vivir a través, sobrevivir). -- es un infijo que expresa "cosas hechas de". Manĝaĵo, por ejemplo, sería comida (literalmente, algo hecho de comida).
  • Tenante significa sosteniendo. Del verbo teni (tener, sostener) en gerundio, adverbializado con la -e.
  • Oni, impersonal. Oni legas, se lee; oni diras, se dice.
  • Subite, de repente.
  • Fali es el verbo caer, faleti sería "caer en pequeño", es decir, tropezar.
  • Movi es el verbo mover, moviĝi es moverse (se mueve, la taza en este contexto).
  • Kio okazas? Qué ocurre?
  • Ek es una partícula que indica el comienzo de algo (empezar a...). Flugi es el verbo volar. Ekflugi, empezar a volar.
  • Fluganta, volante. Gerundio del verbo flugi, adjetivado.

Licencia Art Libre, LAL 1.3

Creat amb eXeLearning (Finestra nova)